【出版中心書訊】《臺灣文學英譯叢刊(No.38)》閱讀楊逵如何透過文學真實地反映社會

楊逵(1906-1985)是日治時期最早獲得日本文壇肯定的臺灣小說家,自稱 「人道的社會主義者」,透過文學作品追求實踐理想而投入農民勞工運動、社會政治運動,以及文化運動的實用主義文學家。

《臺灣文學英譯叢刊(No.38)》在選擇作品時,承楊逵孫女楊翠教授推薦,最後決定短篇小說八篇,兼顧作品的思想性和文學性,可以說是最足以代表楊逵在小說方面的代表作。其中,〈增產之背後〉和〈泥娃娃〉是根據日文首次翻譯成英文。叢刊第20 集翻譯的〈鵝媽媽出嫁〉,是根據中文版本,本書特地推出根據日文的英文譯本。由於楊逵作品屢經作者修改,引起評論家張恆豪呼籲〈存其真貌—談〈送報伕〉譯本及其延伸的問題〉。為讀者參照方便,本書重刊Robert Backus 根據日文精心翻譯的〈新聞配達夫〉,或許較近原貌,可以為楊逵作品日中英三種版本比較研究提供方便的資料。

楊逵的小說,以主題和思想性取勝,而不是以戲劇情節或人物刻畫等藝術性見長。他的語言平實、敘述寫實,很少細節的描寫。他始終站在農工勞動人民的立場,以明確的階級意識和批判性的寫實主義,表現出反壓迫、反剝削的抗議精神。他的名作〈送報伕〉,描繪出反抗資本主義的階級剝削,進而超越民族和國籍、追求社會主義的理想和憧憬。一如葉石濤在〈日據時期的楊逵—他的日本經驗與影響〉一文中,認為他一生的行動模式很接近十九世紀末舊俄的「到民間去」的民粹主義作家。他始終堅持理念,如一朵壓不扁的玫瑰,而他的文學創作,正是他的普羅文學觀的實踐,在臺灣新文學作家中獨樹一幟。他的文學作品雖然數量不多,但始終站在農工勞動人民的立場,真實地和批判地反映他的時代和社會,在臺灣新文學的發展中占有獨特的歷史位置。

歡迎至出版中心在校內的三個書店參觀選購:(1)校總區書店(圖書館左側地下一樓,電話:02-23659286);(2)水源校區書店(澄思樓一樓,電話:02-33663993#18),書店營業時間為:週一至週五上午8:30 至下午5:00(中午照常營業);(3)校史館書店(電話:02-33661523,營業時間 : 星期三~星期一 09:00~17:00;星期二 09:00~15:00,每月最後一個星期二及國定假日公休)。亦歡迎讀者透過博客來、三民、五南、國家書店、誠品、臺灣商務、iRead、TAZZE等網路書店選購。出版中心客服專線:02-23659286;網址:www.press.ntu.edu.tw。