科學新聞 這件無與倫比的小事?科學媒體工作者齊聚論壇高手過招
新興科技媒體中心主辦,臺灣大學風險社會與政策研究中心協辦的「科學新聞,這件無與倫比的小事? 2020臺灣民眾科學媒體素養與科學新聞感知論壇」於2020年10月21日舉辦。本場論壇基於新興科技媒體中心今年完成的「2020科學媒體素養與科學新聞感知調查」所發現的媒體分眾現象及查證資訊能力差異,邀請科學傳播及科普專家、新聞查核單位及新聞實務工作者,討論媒體工具變遷下的科學媒體生態、查證和資訊素養以及新聞工作者在實務上如何面對科學新聞的複雜處境。
論壇首先由科技部人文司司長林明仁和臺灣大學社會科學院院長王泓仁致詞。林司長表示新興科技、偽科學、假新聞等議題已經成為政府、學界、非政府組織和事實查核組織的戰場,而SMC身處其中,長期致力於橋接專家和媒體,協助科學新聞查核和傳播。而且SMC今年完成的民調也顯示出年齡分眾的情況,今日論壇可提供更多有關科學新聞真實面貌的討論。王院長則代表臺灣大學社會科學院感謝大眾的參與,並且肯認SMC及承接該中心籌備計畫的風險社會與政策研究中心在跨領域研究和知識轉譯上的成就,並且認為今日論壇也有助於推動這些工作。
論壇共分三場次,第一場次主題為「科學知識從哪來?—科普形態與內容的轉變」,由臺灣科學教育館館長劉火欽主持,科學人雜誌資深編輯張孟媛、泛科學總編輯雷雅淇、科學傳播工作者廖英凱與談。劉館長以其在科學教育和科學傳播經驗,表示科學傳播載具和內容都在改變,許多新的科學知識都來自於媒體,因此今日三位與談人能夠提供我們更多的討論基礎。劉館長在簡介場次主題後,由新興科技媒體中心博士後研究員陳璽尹帶與會者一同透過快問快答的方式,思考今日論壇的幾個主題。例如科普是什麼?在場82%的與會者認為是科學教育,18%認為是科學新聞。而有關科學資訊最重要的元素,73%與會者認為是簡單易讀的。而針對YouTuber 老高與小茉為何如此紅,最多(36%)與會者認為是老高口才很好。然而,科普是不是就是科學教育,好的科學資訊元素是否主要就是簡單易讀,而科學傳播與YouTuber之間的關係為何,在場與談人和與會者都提出自己的觀點和看法。
第二場次主題為「眼見不為憑—「查證」作為科學素養的第一步」,由SMC博士後研究員陳璽尹主持,事實查核中心總編審陳慧敏、「Cofacts 真的假的」查核專案共同發起人李比鄰、報導者副總編輯劉致昕與談。本場次開始依然由陳璽尹帶與會者快問快答,其中有關科學謠言會帶來什麼影響?61%的人擔心會造成錯誤決策,只有16%的人擔心難以溝通和5%的人擔心家庭失和。而面對有疑慮的消息該怎麼做?79%的人選擇找網路上的相關訊息。然而本場次的講者帶著與會者再思考:人們是否能判定網路上的訊息真假,生產出科學謠言的訊息生態系帶來的是否只是個人決策問題,還是涵蓋群體的社會關係?
與會者接著提出查核內容和方法,如何回應讀者將事實、評論和立場混淆,以及怎麼選擇專家等問題。陳慧敏從實務經驗上分享事實查核的開放和校正機制,如何接受回應並提出專家為何適任的作法,也說明事實查核報告只能針對硬事實的侷限。但她也說明事實釐清機制,表示查核工作不僅止於查核,也將問題帶回脈絡並提供媒體識讀能力。李比鄰則強調每個人都可以查核的公開機制,如果覺得事實查核不夠好,可以加入一起查核。她認為如果彼此提出見解,讓社會變得更好,世界的確會改變。劉致昕也回顧自己的調查經驗和觀察,表示現在大家都重視假新聞,我們必須去看彼此的出發點,才能討論這些議題。
第三場次主題「記者的第一現場—科學新聞的複雜處境」為綜合討論場次,由臺灣大學新聞所教授林照真主持,商業周刊主筆和科技組召集人蔡靚萱、公共電視記者林靜梅、政治大學傳播學院教授陳憶寧與談。開始前的小問題顯示與會者對科學新聞最在意的是讓大眾瞭解科學的最新研究和技術(35%)、媒體在科學新聞上扮演的最重要角色是轉譯科學(36%)。因此林照真馬上邀請三位與談人回應是否能在快速報導並轉譯。
林靜梅認為被報導的科學新聞一定要有特色,而且報導要的是民眾能聽得懂的重點。媒體認知的「最新」研究往往來自收到的採訪通知,但要寫好當然仰賴記者的素養。而陳憶寧則分享自己的研究經驗,指出許多科學家對記者有些浪漫的想像和期待需要被修正。蔡靚萱也從自己由科學轉向媒體後,她理解專家想要的精確性,但也同理記者在意的重點,以及轉譯新聞對社會和商業的重要性。因此她想像媒體報導像是拍一部商業片,為了顧及所有的觀眾,有時需要減少一些細節。但以她報導太空商機為例,也嘗試將過去只有科學媒體關心的事務,拉到大眾的視野中。
林照真進一步提問與談人,是否同意新聞中的科學內容是否需要由專家再確認。陳憶寧表示如果她還在科學界的話就會說要,但如今她認為不要,因為記者很難有時間,也希望專家能多理解科學傳播的過程。林靜梅則表示她會給,一方面避免事後糾紛,另一方面的確也有專家幫忙指出錯誤。但蔡靚萱則表示一般不會給受訪者看,最多就是直接引用的部份。她認為科學新聞的確需要有專家幫忙審訂。陳璽尹則分享SMC會將記者的問題修飾為專家能理解問題,也將專家的回答調整成記者能理解和報導的形式,認為應當承認專家願意參與的功勞。
最後在轉譯上,蔡靚萱提到轉譯能帶來很實際的利益,例如臺灣人對半導體製程的理解可能是全球之冠,這跟新聞有關。但她也強調科學家會談科學價值,但可能不那麼熟悉商業價值。林靜梅則分享她參與人工智慧人臉辨識的可解釋性之科學記者會,科學家用球王費德勒的照片來說明人臉辨識,她就馬上能懂。尤其她所處的媒體是電視,要讓民眾馬上就懂。她也會提前到會場先詢問專家問題、尋求理解。她認為專家和媒體對轉譯都很重要。而陳憶寧則以與會者所提出的動物園為例,科學很需要轉譯,而不同的刊物對科學的程度要求不同,對科學家的期待也不同。