恭賀翻譯碩士學位學程范家銘老師當選AIIC副理事長

恭賀臺灣大學翻譯碩士學位學程范家銘老師當選國際會議口譯員協會(International Association of Conference Interpreters, AIIC)的副理事長(Vice President of the Executive Committee)。

AIIC成立於1953年,是會議口譯這項職業唯一的全球性專業協會,其主要任務包括制定及推廣行業標準(如ISO 23155有關「會議口譯」的國際標準)、職業規範、道德準則、工作條件及培訓原則。AIIC採會員制,口譯員想申請成為正式會員,除須具備一定的工作經驗,還必須要至少三位具備會員資格五年以上的正式會員推薦才能加入。目前全球約有3100名會員(其中120位以中文作為工作語言),臺灣則有9名。

范家銘老師自2004年起,展開專業口譯職涯,長期提供口譯服務給國際組織、政府機關、大型傳媒及跨國企業。2013年,他從獲得臺師大翻譯研究所博士學位後,即任教於本校翻譯碩士學位學程,也曾兩度獲得校教學優良獎。范老師曾在2019-2020年受邀至美國明德大學蒙特雷國際研究院(MIIS)擔任訪問教授,返國後致力於改革口譯教學的架構與內涵。

對於當選AIIC副理事長一事,范老師謙虛的表示,他雖然在2014年成為AIIC的正式會員,但一直都沒有參與組織的相關事務。這次是因為研究所恩師打越洋電話來遊說,他才戒慎恐懼地參選,並幸運地成為有史以來第二位進入理事會服務的華人。即使過去沒有在這類組織裡擔任行政管理的經驗,范老師希望未來三年的任期內,能協助讓更多人認識AIIC及專業口譯員這個職業,藉此提升專業口譯的價值。