臺大、輔大同學聯手說故事 見證轉譯創意無限

第二屆《英千里文學X轉譯競賽》由英千里獎學金董事會委託臺大外文系與輔仁大學外語學院共同舉辦,鼓勵學生運用跨媒體與外語能力,轉譯文學經典與在地文史。以「英騎千里・文載萬代」為核心理念,邀請學子走入文本、走入地方、走入人群,化知識為行動,以創意為橋梁,實踐文化創意與永續思維。2025年共有29組、86位學生報名參賽,繳交作品25件,選出影像組與非影像組特優各1名、優等各2名,以及佳作各3名,於6月14日於臺大圖書館國際會議廳頒獎。

參賽作品類型豐富、構想新穎,展現新世代創作者對文學與世界的深度回應。這屆競賽作品展現多樣形式;影像組作品涵蓋紀錄片、新聞專題、改編短片與虛構訪談等;非影像組則有繪本、桌遊、AR裝置與全像攝影(hologram)、明信片聲景(soundscape)、跨語言訪談、互動解謎等。經過激烈競爭,6件影像組與6件非影像組作品脫穎而出,呈現學生對文學原著與在地文史的深刻理解與轉譯思考,開拓了跨語言、跨領域文化的融合創新。

非影片組的優等作品為外文系邱韵宸、王善所創作的「Mina Loy''s Interview on Donald Trump」(高維泓教授指導),以20世紀初期女性主義者的角度訪談21世紀的川普總統,從內容到形式皆極具創意,緊扣當代議題,形式新穎、議題銳利。獲得佳作的「Sonnet Soundscapes: An Odyssey of the Sound in Taipei」為外文系孫庭柔、張勻慈、王善創作(邱錦榮教授指導),作品結合音聲、圖像與文字的明信片設計,深具創意,尤其是手繪莎士比亞極具吸引力。

臺大獲影片組佳作的「詩的謊言」為外文系曾暐庭所創作(李欣穎教授指導)該作品改編詩人葉青「我要大便」詩作,以極具幽默感的方式將文字轉化為人物行動,影像畫面生動有趣,以具象場景再現詩意,轉譯鮮活、別具趣味。